AC | ג לא את אבתינו כרת יהוה את הברית הזאת כי אתנו אנחנו אלה פה היום כלנו חיים
|
ASV | Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
|
BE | The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.
|
Darby | Not with our fathers did Jehovah make this covenant, but with us, [even] us, those [who are] here alive all of us this day.
|
ELB05 | Nicht mit unseren Vätern hat Jehova diesen Bund gemacht, sondern mit uns, die wir heute hier alle am Leben sind.
|
LSG | Ce n'est point avec nos pères que l'Eternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants.
|
Sch | Nicht mit unsern Vätern hat er diesen Bund gemacht, sondern mit uns, die wir heute hier sind und alle leben.
|
Web | The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
|